Keine exakte Übersetzung gefunden für انتهك الحرمات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch انتهك الحرمات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El 13 de mayo de 2005, la Sala de Primera Instancia III emitió su decisión en la que consideró al demandado culpable de desacato al Tribunal.
    وفي 13 أيار/مايو 2005، أصدرت الدائرة الثالثة حكمها الذي وجدت فيه أن المتهم قد انتهك حرمة المحكمة.
  • Sólo se vulnera su derecho a la educación si se le deniega el acceso gratuito a una universidad de manera discriminatoria.
    وإنما يكون الحق في التعليم قد انتُهك إذا حُرم الشخص من مجانية التعليم الجامعي بصورة تمييزية.
  • Incluso si el Comité dictaminara que en este caso había una urgente necesidad social (garantizar la administración de justicia) y que el autor en efecto había cometido un desacato, un año de cárcel -con trabajos forzados- no es de ninguna manera una respuesta proporcionada ni necesaria.
    وحتى إذا خلصت اللجنة إلى وجود حاجة اجتماعية عاجلة في هذه القضية (ضمان إقامة العدل) وأن صاحب البلاغ انتهك حرمة المحكمة فعلاً، فإن الحكم عليه بالحبس لسنة واحدة، مع الأشغال الشاقة، ليس بأي حال من الأحوال حكماً متناسباً ولا رداً ضرورياً.
  • Un efectivo de mantenimiento de la paz que se aprovechase de la vulnerabilidad de una población herida —ya víctima de toda la tragedia y la crueldad de la guerra— realmente no es diferente de un médico que perturbase al paciente cuyo cuidado se le ha encomendado o del socorrista que ahogase a las personas que necesitan ser salvadas.
    فرد من أفراد حفظ السلام الذي يكون لديه الاستعداد لاستغلال مواطن الضعف لدى مجتمع جريح، وقع فريسة لكل ما هو مأساوي وقاس في الحرب، لا يختلف عن الطبيب الذي انتهك حرمة المريض الذي ائتمن عليه، ولا عن السباح المنقذ الذي تسبب بغرق من ائتمن على إنقاذ حياتهم من الغرق.
  • El autor denuncia las siguientes violaciones de los derechos que le confieren los párrafos 1, 2, 3 a), b), c) y e), y 5 del artículo 14: se le denegó audiencia respecto de la cuestión de desacato, ya que fue condenado sumariamente; la condena y la sentencia fueron pronunciadas por los mismos magistrados que habían examinado sus tres peticiones anteriores; no se le informó de los cargos que pesaban contra él ni se le dio tiempo suficiente para preparar su defensa; entendieron de la apelación los mismos magistrados del Tribunal Supremo que habían examinado la cuestión anteriormente; no había pruebas de que hubiera habido desacato al tribunal o "intención deliberada" de desacato, como exige la legislación interna; la condena a un año de cárcel era a todas luces desproporcionada al delito del que se le declaró culpable.
    3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب الفقرات 1 و2 و3(أ) و(ب) و(ج) و(ه‍) و5 من المادة 14، للأسباب التالية: لم تعقد جلسة استماع لبحث مسألة انتهاك حرمة المحكمة، بل أدين بإجراءات مستعجلة؛ صدر قرار الإدانة والحكم عن نفس القضاة الذين كانوا قد نظروا في التماساته الثلاثة السابقة؛ لم يبلغ بالتهم الموجهة إليه ولم يمنح وقتاً كافياً لإعداد دفاعه؛ نظر في الاستئناف نفس قضاة المحكمة العليا الذين نظروا في المسألة من قبل؛ لا توجد بيّنة على أنه انتهك حرمة المحكمة ولم يثبت أنه كانت لديه "نية مقصودة" بانتهاك حرمتها، حسبما يقتضيه القانون الداخلي؛ العقوبة المحكوم بها عليه، وهي الحبس لمدة سنة واحدة، عقوبة غير متناسبة إطلاقاً مع الجريمة المنسوبة إليه.